Hollyhocks by the Fence               Marcio Melo             2003

 

2    W  e  e  k  e  n  d  s

in

August

 

en

août


an exhibition of paintings and open studio 
by Marcio Melo

at his studio in
the Gatineau Hills

August      9/10  and   16/17        2003
Noon - Sunset

 

une exposition de tableau et atelier ouvert
de Marcio Melo
à son atelier dans les collines de Gatineau

   les   9/10  et   16/17   août     2003
Midi - Crépuscule

 


Special Events

Country Corn Feast Pot Luck Dinner:
August 10,  5 pm

and

Bonfire Assemblage:
August 16 at Dark

Événements spéciaux

Le Festin de maïs de la campagne:
le 10
août,  17 h

et

L'Assemblage du feu de joie :
Le 16 août, au crépuscule

  
Everyone is welcome.
Bring a picnic.
Bring your camera.
Bring your friends.
Tout le monde est bienvenu.
Apportez un pique-nique.
Apportez votre caméra.
Amenez vos amis
.

 

At the Country Corn Feast, Country Corn Feast Au Festin de maïs de la campagne,

 
August 9 & 10, the corn harvest will be in full swing. Canadians devour corn on the cob and Brazilians have their corn dishes. Drop in anytime for some corn delights, or bring your favourite corn dish to the Pot Luck Corn Feast, Sunday, August 10 at 5 pm. It happens once each year - Enjoy it to its fullest.       
les 9 et 10 août, la récolte de maïs sera en plein élan. Les Canadiens dévorent le blé d'Inde et les Brésiliens savourent quelques uns de leurs plats coutumiers. Venez faire un tour afin de déguster des délices. Encore mieux, partagez votre plat préféré au festin communautaire de maïs qui aura lieu le dimanche 10 août à 17 heures. L'évènement a lieu qu'une fois par année - soyez-y !


At the Bonfire Assemblage,  Bonfire Assemblage  L'Assemblage du feu de joie

on August 16 at dark, we will set alight a bonfire that will be constructed over the preceding weeks - the Bonfire Assemblage. It will be just that, a collection of items installed to produce a fire to remember - not because of it's size but for its meaning and beauty. Add your contribution. It doesn't have to be a sacrifice to the Goddess of Light and Fire to ensure that you live a long and happy life - but it can be - use your imagination!

Le 16 août, au crépuscule, nous allumerons un feu de joie. L'Assemblage du feu de joie aura lieu au cours des semaines précédentes. Le terme est juste car il sera érigé à partir d'une collection d'items assemblés afin de produire un feu mémorable - non en raison de sa grandeur, mais en raison de sa beauté. Ajoutez votre contribution. Il n'est pas nécessaire que ce soit un sacrifice à la Déesse de la Lumière et du Feu afin de s'assurer de jouir d'une longue et joyeuse vie - mais, ça peut l'être - servez-vous de votre imagination !

Everyone is welcome.
Bring a picnic.
Bring your camera.
Bring your friends.
       Tout le monde est bienvenu. Apportez un pique-nique.
Apportez votre caméra.
Amenez vos amis
.

Marcio Melo Studio         8 the Twelfth Line        RR3        Quyon        Québec

(819) 647-3416   

art@marciomelo.com

Marcio Melo Homepage




Map to Marcio Melo Studio

 

 Marcio Melo Studio         8 le Twelfth Line        RR3        Quyon        Québec  
  
(819) 647-3416

art@marciomelo.com
Marcio Melo Homepage